Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

Bacazions y a cruda reyalidat

Archibau en Opinions • Fecha: 08-12-2005 17:03:16

Descansos que s'agradixen



Como ye de dar en as bacazions, cabos de semana, y puens, ni a yo me fa ganas d'escribir en o blog, ni a busatros de leyer-me.

Pero crebaré iste silenzio de chemecos ta comentar-tos que m'han plegau notizias que bels profesors tanto aragoneses como foranos (por exemplo, castellans oczidentals) explican en as suyas clases que l'aragonés ya ye muerto.

Imos a puntualizar. Ye morindo dende o sieglo XV, pero encara no ye muerto. Son 5 sieglos d'agonía an que s'ha perdiu a mayoría de territorio lingüistico.

- Ye a saber, s'ha perdiu en:
Os territorios meridionals: dende parte de Murzia dica tot Teruel pasando por parte de Balenzia.
Os territorios zentrals: gran parte d'Aragón. Tot Teruel y a mayor parte de Zaragoza.
Septentrionals: ya s'han perdiu os nucleos poblazionals de Uesca y a parte d'o sudeste d'a probinzia (por desgrazia, o mapa d'alto ye masiau optimista).

L'aragonés perdiu en toz ixos territorios yera a mesma luenga que a que se charra an que encara se conserba. Podez leyer-tos textos mediebals mesmo de zaguers d'o sieglo XV de Zaragoza y trobarez que yera una aragonés mui majo. Os repuis que se pueden estudiar por tot Teruel marcan a gran bitalidat d'a luenga dica fa bien poco, y me faría goyo de saber de bel estudio serio en Balenzia y en Molina d'Aragón sobre lexico, sintaxis, y fonética y fonolochía, porque son zonas que caldría tamién analizar.

-Resumindo

L'aragonés, güe, se charra en chicotas localidaz d'o zentro y sur de Uesca, mui esbafau y nomás por os biellos. En os puestos an que millor se conserba ye en bellas bals d'o Pirineu, en zonas de contacto con o catalán, y en lugars que tienen conzenzia d'unidat.
En istos zaguers puestos, a edat d'uso baxa una mica (encara que no guaire). Pero en toz os casos los ninos ya no gosan charrar-lo fueras de pocas exzepzions.

A muerte de l'aragonés, ya s'ha dito, ye zercana. A situazión ye critica y dende o mundo de defensa de l'aragonés se ban a emprender aczións críticas. En 2006 se fará l'Academia, ente que mirará de tornar a refer un prozeso de normatibizazión tanto en o sistema supradialectal (más ubierto, más flexible, más común), como en a grafía (esperemos que con cambios mui mui fundos).

No fa goyo de repetir tanto isto, asinas que ta ixos profesors que encara no lo tenez claro, podez nimbiar-me bel correu y tos lo explicaré más espaziet. Saludiños a Salamanca.

Escrito por Charrabís
(5) Comentarios • (0) ReferenciasBinclo pernanén


Referencias (URL para referencias)


Comentarios

  1. Has esplicato a situazión de l'aragonés autual muito bien. Sin dembargo yo creigo que a potenzialidá d'a nuestra lengua ye encara muito gran. Yo bibo en Andorra, y a mía fabla materna ye o castellano-aragonés. Mi pai, por exemplo, cada día me sosprende con bellas parolas que ya feba añadas que no sentiba, en situazions reyals. Por exemplo, ixatrodía en beyer bel paxaro cruziar debán de l'auto, me dizió que yera "una cubillata muñuda" u dimpués, en güellando un impelte, m'iziba que yera un "impelte masto", que no da guaires olibas.
    Son exemplos simploz, pero anque ye zierto que una mena d'aragonés "más puro" a bonico se'n ba amortando, como iziba denantes a potenzialidá, tanto en o Norte como en o Sur, no ye ta dispreziar.

    Cal focalizar-se en os aspeutos positibos. Cal no fer guaire caso a os negatibos. Ya queresen tener a nuestra situazión en Cornualles u en a
    Isla de Man con as suyas fablas. Cal beyer perén o beire meyo pleno.

    Chuan Chusé Bielsa — 09-12-2005 01:27:06

  2. Pues sí, tiens razón, y estoi que encara que se gose dezir que l'aragonés se prenzipió a perder en o XV, cal entender-lo como ixo, como que prenzipió a perder-se. O desaparixer d'una luenga, y más que más ta par d'alabez, que as comunicazions y castellanizazión yeran piors que agora, ye un prozeso lento.

    Tiengo amigos d'Ariño, conoxco a situazión d'Andorra, Alcañiz y a redolada, y cuento que tiens toda a razón. Encara que a luenga s'a perdiu, i hai muitos repuis.
    En zaguera soi leyendo bellas replegas lexicas de Balenzia, Murzia y parte d'Aragón y se puede beyer que encara i hai repuis lexicos, sintacticos y mesmo fónicos. Pero ixa "potenzialidat" que dizes no sé si ye tan importan como ta fer-nos contentos.

    Yo tamién soi d'un lugarón, zerqueta de Castiella, y beigo que i hai una ripa d'exemplos comuns con o norte. Ye normal, Aragón yera un reino y se charraba l'aragonés. Pero beigo cómo os chobens d'o lugar ya no charran igual que d'antes más, ni sisquiera conoxen como charran os suyos güelos.

    L'aragonés, como sistema lingüistico diferén d'o castellano nomás esiste en o norte (diquia o que yo sé). En a resta tenemos castellano d'Aragón, una luenga intrusa que ha tomau muitos rasgos de l'autoctona. Ye mui importán, creigo, ta l'aragonés, estudiar tamién os repuis d'ixas zonas perdidas, porque nos aduyarán más a entender a nuestra luenga. Y puede estar que nos endrezen entra un estandar más común y propio.

    M'alegra muito que nos des una mica d'optimismo. A berdat ye que en zagueras ye de mal pensar en un futuro millor ta l'aragonés. Pero sé que tiens razón, que no tot ye perdiu.

    Bel día, si te baga, nos cuentas cuals son os rasgos d'a zona d'Andorra u nos das bel binclo d'a pachina an que sigan, que me faría muito goyo de saber-ne más.

    Charrabís — 09-12-2005 01:56:45

  3. Bueno,perdonad mi ignorancia,pero yo si me lo permitís voy a "charrar" en castellano.Es una pena que el aragonés se esté perdiendo,y más aún que lo maten antes de tiempo... El hecho de que no se hable en la capital es muy importante,se asocia el aragonés al ámbito rural.
    Es curiosa la influencia del aragonés en el castellano que se habla en Aragón,hay muchas palabras o expresiones que decimos habitualmente sin saber que proceden de la fabla, y el año pasado empezé a notar que muchas expresiones que decimos no las entienden en otras comunidades.Por ejemplo, "regalarse"(derretirse en castellano estandar), si dices a alguien de fuera que el helado se regala suelen entender que se da gratis,no que se está derritiendo. La expresión "ir de propio"(ex profeso) tampoco la he escuchado en otro sitio, hace tiempo oí que antiguamente a los chicos de los recados se les llamaba propios,y que cuando el jefe iba a hacer él los recados en vez de mandar al propio se decía que iba "de propio", y que de ahí viene la expresión.En el pueblo de mi familia paterna(que está en Zamora,lindando con Galicia)dicen "ir a peto", y en Salamanca alguna vez he escuchado "ir de propio intento". "Chipiarse" (mojarse mucho)me parece que también se dice sólo en Aragón...

    Marina — 09-12-2005 14:33:04

  4. M'ha feito asabelo goy a diferen estrutrazion que has feito de por que encara se charra en bellas bals.

    A begadas se diz que en os puestos con menos desembolique economico y sozial (Agüero, Colungo....) y altras puestos aislaus per carretera , que a begadas tamien ba de a man de o tema economico (Bal de Chistau).

    Pero ixo ye zierto ta bels casos, en i hai d'altros que ye tot lo contrario y que son estadas poblazions ricas dende fa muito tiempo (Echo).

    Me pienso que i hai 3 u 4 modelos de conserbazion d'a luenga aragonesa, no pas ixe marsismo linguistico setentero de que a estrutura sozial ye igual a la estrutura linguistica . Y que por ixo emos fallau muitas begadas en que os patrimonials faigan suyo lo modelo que proposamos os esfensors de l'aragonés.

    A casuistica ye contraria de tot a begadas. Cuasi podemos fablar de que encara quedan monolingües en bellas zonas de o prepirineo, pero curiosamen son monolingües de un aragones castellanizato y en os puestos que mas conzenzia tienen a diglosia ye total (solo se charra cuan bas zorro u cuan te carrañas).

    No se puede aplicar una mesma politca urbi et orbe con casusiticas tan diferens. Caldria graduar as implementazions y fer una politca lingusitica multipolar, sin xublidar a unidat de l'aragonés como poso unificador de tota.

    fablapensador — 09-12-2005 15:08:16

  5. Perdonar por mi castellano, pero os quería presentar un Sistema para crear Blogs en Aragonés http://aragon.gugara.com la traducción al Aragonés es gracias a Diago de http://sioscucosfablasen.lacalabaza.net/

    Espero que sirva para generar más contenidos en Aragonés y que no se pierda esa lengua.

    Un saludo

    David — 27-12-2005 05:09:18


Comentar



Recordar datos




LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009